Săptămâna aceasta, între 24-28 mai la Romexpo, în București, se desfășoară Salonul Internațional de Carte Bookfest ediția a XII-a. Iată câteva dintre titlurile care ne-au atras atenția.

La Editura Vremea veți găsi ofertele din colecția Marile Texte ale Creștinismului, precum Evanghelia după Matei, Evanghelia după Marcu, Evanghelia după Luca, Evanghelia după Ioan și Apocalipsa lui Ioan, traducerea și comentariul de Cristian Bădiliță, istoric al creştinismului timpuriu, doctor al Universităţii Paris IV – Sorbona, autor a numeroase studii despre tradiţia creştină a primelor veacuri, coordonator al traducerii Septuagintei, traducător al Noului Testament.

Tot în traducerea lui Cristian Bădiliță, cu ilustrații de Marian Zidaru, sunt Două Apocalipse ale lui Ioan.

Apocalipsa lui Ioan va fi fost redactată în Asia Mică (cel mai solid argument pentru această ipoteză fiind prezenţa scrisorilor către şapte comunităţi creştine din regiune), în ul­timul deceniu al secolului I, în timpul împăratului Domiţian (domnie: 81-96).

A doua Apocalipsă a lui Ioan, numită, în lumea specialiştilor, Prima Apocalipsă apocrifă a lui Ioan, datează din secolul al V-lea (sau al VI-lea). Ea pare influenţată de omiliile lui Efrem Sirianul despre Judecata de Apoi. Nu se ştie nimic precis despre ea (autor, locul de origine, scopul redactării). Este menţionată, alături de Apocalipsa lui Pavel, într-un comentariu la Gramatica lui Dionisie Tracul (secolul al IX-lea).

Cele două texte sunt prezentate alăturat, însoţite de studii care evidenţiază istoria şi impactul lor asupra evoluţiei vieţii religioase de-a lungul secolelor.

La Editura Humanitas a avut loc vineri, 26 mai, Lansarea cărții Evanghelia pe scurt, de Lev Tolstoi.
Evanghelia pe scurt aduce în prim-plan învăţătura lui Isus şi necesitatea urmării acesteia. În fond, la ce i-ar folosi unui creştin să-şi însuşească diferitele subtilităţi ale dogmelor, dacă aderarea la aceste mistere sublime s-ar reflecta doar în repetarea unor ritualuri şi în respectarea unor obiceiuri? „Tolstoi susţine în mod radical urmarea învăţăturii lui Hristos ca o calea desăvârşirii. Sperăm ca apariţia acestui volum să dea naştere unor reflecţii, în toată libertatea, asupra locului învăţăturii Evangheliei în viaţa personală şi în societate.“ (Wilhelm Tauwinkl)

Tot la Humanitas puteți găsi Filocalia sau Culegere din scrierile sfinţilor părinţi, opt volume care arată cum se poate omul curăţi, lumina şi desăvârşi, traducere din greceşte, introduceri şi note de pr. prof. dr. Dumitru Stăniloae, membru al Academiei Române.

Sâmbătă, 27 mai, de la ora 14, are loc lansarea cărții Despre inimă și alte eseuri de Andrei Pleșu (însoțită de o sesiune de autografe).

Editura Curtea Veche ne-a atras atenția cu câteva titluri din colecții precum Știință și religie sau Știinţă, Spiritualitate, Societate:

  • Cum ne schimbă Dumnezeu creierul – descoperirile inovatoare ale unui prestigios neurolog. Autorul, Andrew Newberg, doctor în medicină, este profesor asociat la Departamentul de Radiologie şi Psihiatrie al Spitalului Univer­sităţii Pennsylvania şi profesor adjunct la Departamentul de Studii Religioase. Este fondatorul şi directorul Centrului pentru Spiri­tualitate şi Minte şi directorul Centrului pentru Studii Integrate de Spiritualitate şi Neuroştiinţă al Universităţii Pennsylvania. Este board-certified în medicină internă, medicină nucleară şi cardiologie nucleară.dscf1337.jpg
  • Universul lui Dumnezeu de Owen Gingerich.
    Owen Gingerich (n. 1930) este un cunoscut profesor american, care a ţinut în trecut la Harvard cursuri de astronomie şi istoria ştiinţei. Lucrarea de faţă reprezintă sinteza conferinţelor Noble ţinute de savant în 2005, la universitatea unde a predat ani îndelungaţi, dar şi rodul unei remarcabile capacităţi de a antrena nespecialişti în chestiuni ştiinţifice.
  • DSCF1338Teologia în contextul științei, de John Polkinghorne. În orice moment al vieţii, fiecare dintre noi e situat într-un loc anume, care îi oferă o perspectivă anume. Nimeni nu poate privi lucrurile fără absolut niciun punct de vedere. Iar contextul este unul dintre cei mai importanţi factori în formarea opiniilor şi a discursurilor de orice natură. Contextul societăţii noastre este unul normat de ştiinţă – o evidenţă. În cartea de faţă, John Polkinghorne propune un model de a face teologie în contextul nostru de astăzi, cel ştiinţific.

La Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi veți găsi un impresionant volum, DSCF1349 Vechiul Testament – Septuaginta. Versiunea lui Nicolae Spătarul Milescu (Ms. 45 de la Biblioteca Filialei din Cluj a Academiei Române), coordonat de prof.univ.dr. Eugen Munteanu. Traducerea a fost făcută de cărturarul moldovean Nicolae Spătarul Milescu, în a doua jumătate a secolului al XVII-lea, având ca sursă principală Biblia în limba greacă publicată la Frankfurt în 1597. O primă revizie a acestei traduceri a fost efectuată în Moldova, de către (probabil) Mitropolitul Dosoftei al Moldovei. Textul a fost copiat apoi (Ms. 45) de un copist muntean pentru Mitropolitul Teodosie Veştemeanul al Ţării Româneşti. Supusă încă unei revizii din partea unui grup de cărturari munteni, din care făceau parte şi fraţii Şerban şi Radu Greceanu, această versiune a fost tipărită apoi la Bucureşti, în 1688.

Editura Universității „Al. I. Cuza” din Iași a publicat și volumul „Noul Testament de la DSCF1348Bălgrad (1648) și Reforma. Studiu istorico-filologic”, scris de Emanuel Conțac, cadru didactic la ITPB. Cel mai semnificativ produs cultural românesc tributar Reformei protestante rămâne Noul Testament de la Bălgrad (1648), care se situează la confluența dintre două mari curente religioase: pe de o parte, protestantismul de factură calvină, intransigent, auster la nivel liturgic, exigent din punct de vedere moral și convins de superioritatea misiunii sale; pe de altă parte, ortodoxia răsăriteană, ancorată în tradiții multiseculare, conștientă de vechimea propriilor rădăcini, dar nepregătită să facă, din inițiativă proprie, pasul unei înnoiri radicale, prin introducerea limbii vernaculare în cult.

Editura Vellant (Prințese date uitării sau necunoscute, Semințe de cabane) a publicat „O Biblie”, un volum în care ilustrațiile, așezarea în pagină, jocul de litere și stilul captivant, de roman, își propune să repovestească Vechiul Testament.

Standul Suediei, în calitate de invitat de onoare al Salonului de Carte Bookfest, ediția a XII-a, este amplasat în Pavilionul C4, iar cele aproximativ 20 de evenimente organizate de Ambasada Suediei în România, în colaborare cu partenerii săi, au loc atât la stand, cât și la spațiul de evenimente din cadrul Pavilionului C4. În plus, evenimentele dedicate celor mai mici dintre cititori au un loc special în agenda țării invitate anul acesta la Bookfest: „Îi invităm în mod deosebit pe copii să participe la activitățile dedicate lor în spațiul «Kids Corner» al Suediei”, a mărturisit Excelența Sa, Anneli Lindahl Kenny, Ambasadorul Suediei în România.

Dacă nu ați ajuns încă la Bookfest, mai aveți încă timp – cu siguranță veți găsi ceva care să vă atragă atenția. Puteți consulta de asemenea programul evenimentelor aici.

Scrie un comentariu

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

w

Conectare la %s